但最近烏克蘭的事情,加上另一個譯者Catherine 翻唱了這首歌,讓我覺得有插隊的必要,Creep就先緩緩吧(笑)
這是一首很悲傷的歌,希望不只是身在戰區裡的人們,任何正遭受相類似情緒的人也都還請振作起來
—
Hold up, Hold on.
撐著點,撐住啊!
Don`t be scared
別怕
You`ll never change what`s been and gone
對已發生的、已失去的你也無能為力啊
May your smile shine on
希望你的笑容依然常駐
Don`t be scared
別怕
Your destiny may keep you warm
命運不會拋下你不顧
Cos all of the stars are fading away
就算所有星星正在消逝
Just try not to worry
只要仍保有希望
You`ll see them some day
總有一天你會再看到他們的
Take what you need and be on your way
快讓自己振作起來繼續向前
and stop crying your heart out
別再哭得如此心碎了
Get up, come on!
振作點,加油!
Why're you scared?
為什麼害怕呢?
You'll never change what's been and gone
對已發生的、已失去的你也無能為力啊
We're all of us stars, we're fading away
我們彼此間就像星星一樣也正在消逝
Just try not to worry
但只要仍保有希望
You'll see us some day
總有一天你還是會看到我們的啊..
Just take what you need and be on your way
快讓自己振作起來繼續向前
and stop crying your heart out
別再哭得如此心碎了
沒有留言:
張貼留言